idk
Well-Known Member
One of them is a literal English-German translation of "Naturally, Hans is wet. He's standing under a waterfall."
Yah, James said that in a few TG episodes ago
But James said it correctly, this isn't
One of them is a literal English-German translation of "Naturally, Hans is wet. He's standing under a waterfall."
Ice "tea"
Say it out loud
Ice Cube, actually. I know, I was confused too; Ice-T should be on one of the drink dispensers instead.
Damn. That's slightly embarrassing on my part
I like the fact that it comes with toy cigarettes and the warning label is funny "ages 15 and up", because it's perfectly alright to market cigarettes to a 15 year old.
I think we are ignoring the elephant in the room. Or should I say Alligator with what looks to be a fucking collar.:lol: