Suedschleife
Subtitling God
New episodes will start airing 17th May.
Everyone on the team still eager and able to help?
Acquisition: Provides the episode footage on which the sub will be based by means of rip from TV broadcast, or edit/transcode of DMAX Videotheke flash clips
Current Team member/s: TechZ, Suedschleife
Skill requirement: Basic (and easy to aquire) familiarity with video editing and encoding tools.
Time requirement: Low
Translation: Translates German language segments into English language .txt file (example).
Current Team member/s: thomas, metalnarf, Suedschleife
Skill requirement: Good German and English language skills (comprehension/expression), high degree of self-motivation.
Time requirement: High
Proof reading: Corrects spelling and grammatical errors, ensures uniform numbering and format.
Current Team member/s: TechZ
Skill requirement: Flawless-very good English language skills, high degree of self-motivation, pays attention to detail.
Time requirement: High
Timing: Sets start/end points for lines of text using timing software and sets font format.
Current Team member/s: Suedschleife
Skill requirement: Familiarity with Aegisub
Time requirement: Medium
Encoding: Transcodes video with hardsubs -
Current Team member/s: Suedschleife
Skill requirement: Familiarity with video encoding tools.
Time requirement: Low
Quality Assurance: Inspects the final product for errors of any kind.
Current Team member/s: sirsmiley
Skill requirement: Flawless-very good English language skills, pays attention to detail
Time requirement: Low-Medium
Distribution/Release: Uploads the video to online platforms and creates Torrent.
Current Team member/s: TechZ, Suedschleife
Skill requirement: Ability to use a computer without harming him/herself
Time requirement: low
Team coordination: Coordinates segment assignment and team staffing.
Current Team member/s: not filled
Skill requirement: Good communicator and mediator, ability to motivate people
Time requirement: Medium-High
Finalgear IRC: irc://irc.finalgear.com/Subcentral
Coordinator, QA, additional translators and proof readers needed. If you'd like to help simply reply to this thread.
Everyone on the team still eager and able to help?
Acquisition: Provides the episode footage on which the sub will be based by means of rip from TV broadcast, or edit/transcode of DMAX Videotheke flash clips
Current Team member/s: TechZ, Suedschleife
Skill requirement: Basic (and easy to aquire) familiarity with video editing and encoding tools.
Time requirement: Low
Translation: Translates German language segments into English language .txt file (example).
Current Team member/s: thomas, metalnarf, Suedschleife
Skill requirement: Good German and English language skills (comprehension/expression), high degree of self-motivation.
Time requirement: High
Proof reading: Corrects spelling and grammatical errors, ensures uniform numbering and format.
Current Team member/s: TechZ
Skill requirement: Flawless-very good English language skills, high degree of self-motivation, pays attention to detail.
Time requirement: High
Timing: Sets start/end points for lines of text using timing software and sets font format.
Current Team member/s: Suedschleife
Skill requirement: Familiarity with Aegisub
Time requirement: Medium
Encoding: Transcodes video with hardsubs -
Current Team member/s: Suedschleife
Skill requirement: Familiarity with video encoding tools.
Time requirement: Low
Quality Assurance: Inspects the final product for errors of any kind.
Current Team member/s: sirsmiley
Skill requirement: Flawless-very good English language skills, pays attention to detail
Time requirement: Low-Medium
Distribution/Release: Uploads the video to online platforms and creates Torrent.
Current Team member/s: TechZ, Suedschleife
Skill requirement: Ability to use a computer without harming him/herself
Time requirement: low
Team coordination: Coordinates segment assignment and team staffing.
Current Team member/s: not filled
Skill requirement: Good communicator and mediator, ability to motivate people
Time requirement: Medium-High
Finalgear IRC: irc://irc.finalgear.com/Subcentral
Coordinator, QA, additional translators and proof readers needed. If you'd like to help simply reply to this thread.
Last edited: