• The development of any software program, including, but not limited to, training a machine learning or artificial intelligence (AI) system, is prohibited using the contents and materials on this website.

American to english translation

eeerrr. some of those aren't too accurate. i'm an aussie and even i know that some of those are wrong.

american: to awake someone, english: knock up......
the normal meaning of to knock someone up is to get them pregnant...... DO NOT GET THESE TERMS CONFUSED!!!!

had a bit more of a read. some of them are waaaaay off the mark
 
I was thinking of starting a thread because of a word I see written in two different ways, but this one will do.

tyre tire

Which one? Or is it another case of american english and true english?
 
American
billion=thousand million

English
billion=million million

Umm since when?

And do English people really say " I'm going to the ironmonger." when they are going to the hardware store?
 
Leppy said:
American
billion=thousand million

English
billion=million million

Umm since when?

I think that's technically correct - we colonials use the american measure as does most of the world, not sure if the brits use the strict measurement or have also adopted the american version
 
Leppy said:
And do English people really say " I'm going to the ironmonger." when they are going to the hardware store?

My aunt said that when she was over from the UK on holidays and my mother had to translate it for us.
 
roaming said:
Leppy said:
And do English people really say " I'm going to the ironmonger." when they are going to the hardware store?

My aunt said that when she was over from the UK on holidays and my mother had to translate it for us.

I can assure you, we dont.
I think most people just refer to B&Q [hardware superstore!] when we need some tools.
No-one who is aged under 60 says "ironmonger"
 
yeah i think a million million is the english way. although i certainly dont think of it that way.
 
SSJ3 Goten said:
I can assure you, we dont.
I think most people just refer to B&Q [hardware superstore!] when we need some tools.
No-one who is aged under 60 says "ironmonger"

Gosh yeah, I was just thinking the same. There's no such thing as a local ironmonger anymore. Nor does anyone say that they're going to the DIY Store/Superstore*. It's all store names now.

Anyway, just off to Homebase/B&Q/Focus* I need some drill bits.




*delete as applicable
 
roaming said:
Tyre is international English and tire is American English.

I thought it was the opposite, quite frankly. But thanks for the enlightment. ;)
 
Why is it that Top Gear uses a lot of Miles Per Hour in the episodes? I thought it would be KPH...
 
in the UK they work with miles...

same reason why they use MPG insead of l/100km
 
bone said:
in the UK they work with miles...

same reason why they use MPG insead of l/100km

And yet, when we buy fuel it's by the litre due to EU regulations. The next generation of kids won't even know what a gallon is.
 
I started going through them and was gonna point out what was wrong, but I decided its too much work

OMFG! I just got down to snickers = Marathon! They haven't been called that for about 10 years!
 
ranger_dood said:
Why is it that Top Gear uses a lot of Miles Per Hour in the episodes? I thought it would be KPH...

We've not been totally assimilated by Europe yet that's why!
 
this thread is fun...

I was born in London (american mom, english dad) lived there for 13 years (but spend most summers in america) and now live in america and visit england....

so in my mind it's like I know two different lanuages so depending who I talking to I switch up without thinking about it at all.

at age 26 I've spend exactly 50% of my life in each contry - makes life interesting.
 
qube said:
ranger_dood said:
Why is it that Top Gear uses a lot of Miles Per Hour in the episodes? I thought it would be KPH...

We've not been totally assimilated by Europe yet that's why!

It has nothing at all to do with the EU but simply with the SI, which is as I suppose, supposed to be international... The name is Syst?me Internationale for some reason. And the SI system uses the metric system, as it is the most logical.

but well, I don't have much troubles watching TG since I know that one pound is about 1,5 euro, and 60 mph is about the same like 100km/hour.
 
this is weird... i didnt think that there was such a language barrier that they had to create a website to translate....
 
Top