Top Gear Lingo Americanized

Yeah Jeffy, I said that once to my g/f and she just kind of stared at me. Although, it could've been that I was talking about 0-60 times on a car....
 
One good example of a word the British use that we in the U.S. seldom use is "nought".

You never hear an American say "nought to 60"....unless he/she watches Top Gear :)

Or Zed to 60. It always threw me off. Especially when he made a comment about the "IROC Zed" once... took me a second. :lol:
 
I always smile at the fact that you guys over the pond call the back of a car the truck and we call it a boot! It's odd how we all label things different.
 
tickover (british) = idle (american)

Or Zed to 60. It always threw me off. Especially when he made a comment about the "IROC Zed" once... took me a second. :lol:

Zed = Z, not Zero
 
I always smile at the fact that you guys over the pond call the back of a car the truck and we call it a boot! It's odd how we all label things different.

I'll assume you meant "trunk" not "truck." Also, there's
UK |US
bonnet |hood
hood |soft-top
 
I always smile at the fact that you guys over the pond call the back of a car the truck and we call it a boot! It's odd how we all label things different.

Opps!! Yes, I mean trunk not truck!

Just me having a Piccadilly moment :D
 

:lol: +rep from me, that was awesome.

On topic: I was watching the tractor episode where they were discussing a typical plowman's lunch, and James mentioned that (either stilton or cheddar cheese) was poncy? I take it that Poncy (spelling?) is like "crude" or "low-level"? I bet its totally the opposite.
 
Last edited:
Yeah Poncy is more or less the opposite. IT's basically something thats over styled, over the top and a bit posh.

For example - a French restaurant with a leather bound menu thats all in french with a wine waiter could be described as poncy - whereas a kebab shop would be crude or low level.
 
  • Like
Reactions: LP
Thanks for the definition man :). Yeah I guess it could have been a derivative of fancy or something? Poncy... fancy.... I dunno :p
 
Thanks for the definition man :). Yeah I guess it could have been a derivative of fancy or something? Poncy... fancy.... I dunno :p

Many americans would use the word 'faggoty' in the same context as 'poncy'.
 
Name - British - American
Hyundai - Hay-un-die - Hundai

As an aside, anything Italian, French or Spanish is brutalized on either side of the Atlantic.

Don't forget the German language!

No English or American is spelling "Volkswagen" right ;)
 
Don't forget the German language!

No English or American is spelling "Volkswagen" right ;)

Sure we are, we spell it

"V O L K S W A G E N"

Americans and Brits can spell Hyundai correct, i.e. the Anglicanized form of the hangul word ??. Its rather the inability to pronounce the names thats good for a laugh. Spelling is easy...pronouncing Murci?lago is hard. Or Reventon...or badge... =D

Back on topic, have we covered "pensioner" yet? Or "rep-mobile"?

pensioner = retiree
rep-mobile = off lease fleet vehicle

I think "fleet" and I think "Ford Taurus." Apparently Clarkson thinks "repmobile" and he thinks of a 3-series diesel. My, how things are different.
 
Top